30代技術系サラリーマン スタディサプリビジネス学習記録<1日1フレーズ>

英語学習、仕事で出会った英語から学んだことを上げていこうと思っています。 平日1日1フレーズを目標にしています! 自分用の学習記録という目的でこのブログを始めましたが、 皆さんにシェアする事で共に英語を上達できる仲間が出来ればと思っています。今はスタディサプリビジネスで学習した内容を記載していきますので、復習用にも活用して下さい。

2020-06-01から1ヶ月間の記事一覧

怒り、不満を丁寧に表現する

怒りを表現する場合[angry]が出てくると思いますが、 メールで相手に対して、不満、怒りを表す場合はあまり使われません。 not happy/ be suprized/ be upset/ 等の少し遠回しな表現が使われます。 後者になるほどより強い表現になります。 例文 I'm not ver…

(英語表現)問題を解決する

問題を解決するという英語表現には以下の様な、様々な言い回しがあります。 deal with : 消極的な印象、後手に回る感じ correct : 積極的に問題解決するイメージ resolve , solve adress: 解決まではいかなくても、適切な処置をするイメージ work out : うま…

稚拙な文章に思われない為に

文頭に[And] ,[But]を持ってこない様にする事を意識した方が良いようです。 And の代わりには[In addition][Additionaly]、[Also]が使えます。 Butの代わりには[However]が使えます。 例文 Additionaly, escalators and elevators were installed.. さらに、…

account for の意味

account for~ は色々意味がありますが 一番よく使われるのが、「~の割合を占める」という意味です。 例文 The product accounts for 50% of the company's revenue. この製品が会社の収入の50%を占めている またaccount for ~の他の意味は「説明する」…

(英語表現)もう少し詳しく教えていただけますか?

「詳しく教える」は[explain in detail]がパッと思いつくと思いますが、 もう少しビジネスライクに表現するには [be more specific]が使われます 例文 Could you be more specific about the condition and requirement of the contract. 契約の条件と要件に…

(英語表現)徹底した

「徹底した」は英語で言うと、thoroughがしっくりきます。 例文 It was agree that there would be a thorough inspection before shipping. 出荷前の検査を徹底する事が合意されました 例文 Please be thorough when cleaning up. 掃除をする際は、徹底して…

(英語表現)派遣する

人をどこかに派遣するという時には、dispatchという動詞がしっくりきます。 例文 We are considering which engineers to dispatch to the factory. その工場にどのエンジニアを派遣するか検討中です。 参照: 東進ビジネススクール中級編E-mail Writing講座 …

(英語表現)以上、以下

例えば3歳以上と英語で表現する場合 3 years of age or more となります。 逆に3歳以下と英語で表現する場合 3 years of age or less となります。 以上、以下は~ or 比較級で表現できます。 more(older) than~, less(younger) than~という表現もあ…

How about~? とWhat about~? の違い

How about~? とWhat about~?は同じような使い方をしますが、 厳密には微妙にニュアンスが違います。 まずこれらは元々以下の省略表現です。 -How do you feel about ~? (~についてどう感じる?) -What do you think about~?(~についてどう思う?…

「見つける」以外のfindの使い方

findは「見つける」という意味で使われる事はご存知だと思いますが How do you find Japan? と聞かれたときに意味が理解できますか? findには見つけるという意味以外にも「思う」、「感じる」という意味があるので ここでは「日本についてどう感じましたか…

(英語表現)~する事を提案する

[propose ~ing] ~する事を提案する。 という表現が使えます。 例文I would like to propose outsourcing the work.その仕事をアウトソースする事を提案したいと思います。 もちろんproposeの後に名詞を持ってくることもできます。 例文He proposed a new p…

help A(人) with B(事)

help は色々な語法がある為、全てを一気に覚えて使いこなすのは難しいです。 私個人的には [help A(人) with B(事)] のパターンはあまり使っていませんでした。 例文Could you help me with the following.下記の件について手伝ってもらえませんか? ここで…

(英語表現)もはや~ない

「もはや~ない」という表現でパッと出てくるのはno longerだと思います。 なんでそんな意味になるのかイメージできない方もいるのではないでしょうか? longは「時間や行為が長期間にわたる」というイメージです。 それがnoによって否定されるので、 「この…

(英語表現)~していただけると幸いです

I would {appriciate it/ be very appreciative} if~という表現が使えます。 例文I would appreciate it if you could help me find more information. さらに多くの情報を見つけるのを手伝っていただければ幸いです。 ここでIf以降は仮定法過去を使って、…

(英語表現)参考になりました

参考というと[reference ]という単語が思いつきますが、 もっと簡単にhelpful や useful等の単語を使ってた方が自然な表現になります。 例文You opinion is very helpful to me. 私にとってあなたの意見はとても参考になりました 例文That became an extreme…

Thank you in advance.

Tnank you in advanceは、メールで何か依頼する際に 最後の結びとしてよく書かれている表現です。 TIDと短縮型にすることもあります。 基本的には慣れ親しんだ同僚に対してのメールに使うのですが 依頼している段階で、「前もって、ありがとう」と言っている…

(英語表現)~についてお詫びしなければなりません

[We must apologize for ~]という表現が使えます。 ここでは謝る義務感を感じている為にmustを使います。 例文We must apologize for the serious oversight in your shipment.御社への出荷品に重大なミスがあった事をお詫びしなければなりません。 参照: …

(英語表現)感謝する

感謝するという表現は、thank you, be grateful, appriciate 等ありますが、 それぞれについて確認していきましょう。 thank you : 一番よく使う話ですが Thank は後に続く目的語(人)に対しての感謝を表します。 例文Thank you very much for your help.サ…

(英語表現)予定より遅れています

I'm running late.予定より遅れています。 電話で相手に遅刻している事を伝える際等によく使う表現です。 また遅れるという表現は ~を遅延させるという意味の[delay]を受動態で使う事も多いです。 The train was delyed.電車が遅れていました。 [delayed]は…

notify A of B

notify は通知するという意味の動詞です。 [notify A of B]で「AにBの事を連絡する」という意味になります 例文Would you notify us of any change of the shipping date?出荷日に変更がある場合には連絡していただけますか? ほぼ同じ意味の言葉でinformが…

(英語表現)~に迷惑をかける

[cause 人 trouble]で「人に迷惑をかける」という表現にできます。 例文We are sorry for causing you trouble in this regard.この件でご迷惑をおかけした事をお詫び申し上げます。 ここでは[cause]はSVOCの形で使われています。 同じcauseの用法だとtroubl…

(英語表現)もしそうだとしたら

「もしそうだとしたら」は[if so]という表現が使えます。 例文If so, what are the shipping cost and handling cost? もしそうなら、送料と手数料はいくらですか? 逆に「もしそうでなかったら」は[if not]で表現できます 例文If so, what are the shipping…