(英語表現)get under one's skin 4-1 Lesson38
[get under one's skin]は 、「~をイラつかせる」という意味です。
「皮膚の下に触れる → 神経に触る → カンにさわる」というニュアンスです。
irritateと同じ意味です。
似た表現で[under the skin]があります。
これは「本心、本音では」という意味です。
参照:
スタディサプリ ビジネス 4-1 lesson38
[get under one's skin]は 、「~をイラつかせる」という意味です。
「皮膚の下に触れる → 神経に触る → カンにさわる」というニュアンスです。
irritateと同じ意味です。
似た表現で[under the skin]があります。
これは「本心、本音では」という意味です。
参照:
スタディサプリ ビジネス 4-1 lesson38