2020-08-18から1日間の記事一覧
[It's not as if ]と出てくると、どのように訳すか迷いませんか? これは「~というわけでもあるまいし」という意味になります。 [as if]が「まるで~の様だ」という意味なので その否定形です。 日本語に訳すと紛らわしいですね。 例文It's not as if we we…
「弱みに付け込む」を英語で表現する際、 [take advantage of]が使えます。 例文 He is taking advantage of your honest charactor. 彼は君の正直な性格に付け込んでいるんだ。 また[take advantage of]は「~をうまく生かす」という ポジティブなニュアン…